Danke für Ihren Besuch。
チケットはネットで買うことがほとんどです、Es ist munejyuka。
diesmal、サッカーのチケットをネットで購入しました。
受け取りは、ファミリーマートさんです。
支払いはたいてい、ネットで購入した際にカード決済となるのですが、今回は受け取り時に支払ってくださいとのことでした。
zum Zeitpunkt der Zahlung、Ich war mir nicht sicher, ob ich mit Karte bezahlen könnte.。
Vorher、Alle Tickets müssen in bar bezahlt werden.。
Der Auszahlungsbetrag betrug dieses Mal knapp 20.000 Yen.、Ich möchte wenn möglich mit Karte bezahlen.。
最近はチケットの購入もカード払いが可能なのでしょうか?
実際にファミリーマートさんに行って確認してきました。
チケットの購入もカード払いはOK!
結論から申し上げますと、
チケットの購入もカード払いが可能
war。
Gehen Sie zum Family Mart、Geben Sie die Nummer auf Family Port ein、Ticketschein ausgeben。
Bringen Sie das Ticket zur Kasse、Ich habe beim Bezahlen gefragt.。
”カード払いは可能ですか?”
Und。
Dann、Die Frau an der Kasse、Erste、trübe deinen Gesichtsausdruck、Es hat eine unmögliche Atmosphäre geschaffen.。
Dann、Der männliche Angestellte neben mir fing aus irgendeinem Grund an, auf die Registrierkasse zu klicken.。
Dann、”カードをタッチしてください”の音が!
いけるやん、いけますやん!!
無事にクレジットカード払いが出来ました。
Glückwunsch、ワタクシ!
今後は堂々と、”カード払いで!”と言いますよ!
いつからなのでしょうか?
Oder、元々カード払いは出来ていたのでしょうか?
私が知らなかっただけで…
sowieso、Seien Sie von nun an beruhigt、Ich möchte offen mit Karte bezahlen.。
Je nach Inhalt und Anzahl der Veranstaltungen、Die Ticketpreise können teuer sein。
In solchen Fällen ist die Zahlung mit Karte noch bequemer.。
Kann sein、wie ich、Manche Menschen haben möglicherweise den Eindruck, dass sie ihre Tickets in einem Supermarkt bar bezahlen müssen.。
Ich möchte diesen Artikel mit der Hoffnung beenden, dass diese Informationen diese Menschen erreichen.。
Bitte bis zum Ende lesen、Danke sehr!







Hinterlasse eine Antwort