Merci pour votre visite。
Je n'aimais pas vraiment la langue japonaise、Il est munejyuka。
C'était comme s'il n'y avait pas de réponse claire, donc j'étais un peu absent。
L'autre jour、Quand j'écoute la radio、
”火を見るよりも明らか”
Le mot est sorti。
Bien sûr, j'en ai entendu parler、Je connais le sens, mais je pense que c'est une phrase que je n'utilise pas très souvent.。
Par conséquent、Je voulais m'assurer que je comprends le sens de ce。
火を見るよりも明らか
D'abord、Cela signifie、
C'est extrêmement clair、疑いようのない様子
を表す表現です。
Cette expression est、Il serait utilisé lorsqu'il est clairement prévu qu'un mauvais résultat sera。
Par exemple、
彼が失敗することは火を見るよりも明らかだ
という使い方はOKですが、
彼が成功することは火を見るよりも明らかだ
という使い方はNGIl semble que。
悪い結果になることへの予見ということのようです。
私はこの内容は知りませんでした。
調べてよかったです!
ひとつ賢くなりました!!
À l'avenir、Je pensais que je ferais de mon mieux pour rechercher toutes les choses que je ne comprenais pas ou que j'étais confuse.。
Veuillez lire jusqu'à la fin、Merci beaucoup!
※昔は、マンガを読まんと辞書を読め!なんて言われていましたね!
Laisser un commentaire