Hallo、Es ist munejyuka。
In letzter Zeit、Manchmal in der Stadt gesehen、
ルーローrice (gebratener Schweinefleischreis)
Es ist ein Lebensmittel namens、Um was für ein Essen handelt es sich? Ich war neugierig und habe mir das angeschaut.。
Luro-Reis ist ein taiwanesisches Lebensmittel.
Wenn ich nachschaue、Luro-Reis soll ein taiwanesisches Gericht sein.。
Wie man es liest ist „Rorohan“、Auf Chinesisch wird es „Roo-ro-fan“ ausgesprochen.。
Es heißt, dass Schweinebauch in süß gewürzter Sojasauce gekocht und über Reis serviert wird.。
Es ist ein ziemlich beliebtes Gericht in Taiwan.、Die Speisekarte wird in den meisten Restaurants verkauft.。
Sieht lecker aus! !
Ist es das gleiche Gefühl wie eine Beef Bowl in Japan?
ご飯にかけて食べるということで、日本のものに例えると、牛丼や親子丼と同じような感覚なのかもしれません。
お茶碗1杯では物足りないので、どんぶりでご飯を食べたい!
そんな時は日本では牛丼や親子丼となりますが、台湾ではルーロー飯!となるのでしょう。
Kann sein、このまま定着すると大手牛丼チェーン店さんが販売されるのかもしれませんね。
もう販売されておられるのかもしれませんね。私が知らないだけで。
Zusammenfassung
・ルーロー飯は台湾料理で台湾ではかなりメジャーな料理
・豚バラ肉を醤油で煮込んだもの
・日本でいうところの牛丼や親子丼のような感じ
Das ist es!
※無印さんで販売されていますね。私はまだ食べたことがないので、一度トライしてみたいと思います!





![[NFL] Die Vorhersagen sehen gut aus! Aber ich werde es tun! 2020-2021・AFC、Vorhersagen zur NFC-Meisterschaft!](https://munejyuka.com/wp-content/uploads/2021/01/football-team-1638508_640-150x150.jpg)
Hinterlasse eine Antwort