Was ist "offensichtlicher als ein Feuer zu beobachten"?

Danke für Ihren Besuch。

Ich mochte Japanisch nicht wirklich、Es ist munejyuka。

Ich hatte das Gefühl, dass es keine klare Antwort gab und war etwas enttäuschend.。

Letztens、Radio hören、

”火を見るよりも明らか”

Das Wort kam heraus。

Natürlich habe ich davon gehört、Ich weiß, was es bedeutet, aber ich habe das Gefühl, dass es ein Satz ist, den ich nicht sehr oft verwende.。

Deswegen、Ich nutzte diese Gelegenheit und beschloss, die Bedeutung richtig zu verstehen.。

火を見るよりも明らか

Zuerst、Es ist eine Bedeutung、

sehr klar、疑いようのない様子

を表す表現です

Dieser Ausdruck ist、Es soll eingesetzt werden, wenn eindeutig ein schlechtes Ergebnis vorhersehbar ist.。

Beispielsweise、

彼が失敗することは火を見るよりも明らかだ

という使い方はOKですが

彼が成功することは火を見るよりも明らかだ

という使い方はNGEs scheint so。

Es scheint eine Vorhersage eines schlechten Ergebnisses zu sein.。

Ich wusste nichts von diesem Inhalt。

調べてよかったです!

ひとつ賢くなりました!!

In der Zukunft、Ich dachte, es wäre eine gute Idee, Dinge zu recherchieren, die ich nicht verstehe oder über die ich verwirrt bin.。

Bitte bis zum Ende lesen、Danke sehr!

昔はマンガを読まんと辞書を読め!なんて言われていましたね!

Hinterlasse eine Antwort

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. erforderliche Felder sind markiert *

Diese Seite nutzt Akismet Spam zu reduzieren. Erfahren Sie, wie Sie Ihren Kommentar Daten verarbeitet.