Danke für Ihren Besuch。 Ich habe dem Transportunternehmen vieles zu verdanken.、Es ist munejyuka。 Vielen Dank wie immer! Ich bin voller Dankbarkeit! ! neulich、beim Surfen im Netz、Ich habe überraschende Neuigkeiten erfahren.。 Japan Post und Yamato Transport schließen Partnerschaft、Sie sagen, dass sie zusammenarbeiten werden。 Private in der、Die beiden Unternehmen, von denen ich dachte, sie seien erbitterte Konkurrenten, arbeiten jetzt zusammen.、In dem Moment, als ich diese Nachricht sah、Ich kann nicht anders, als mich zu fragen, ob es wahr ist? Ich murmelte ... Yamatos Postzustellung、Die Lieferung von Nekopos erfolgt durch die japanische Post. Wir haben geprüft, was dieses Mal angekündigt wurde。 Der Kuroneko DM-Dienst von Yamato Transport und Nekoposu haben ihre Namen geändert.、jede、 Die neuen Dienste werden als Kuroneko Yu-Mail und Kuroneko Yu-Packet bereitgestellt.。 Die Sammlung ist immer noch dieselbe、Yamato Transport ist dorthin gefahren.、Es heißt, dass Japan Post die Zustellung übernehmen wird.。 Nutzen Sie die Stärken des Zustellnetzwerks der Japan Post, das sich bis in jeden Winkel des Landes erstreckt、Versuchen Sie, kleine Pakete zu befördern, deren Zahl weiterhin zunehmen wird?。 Was wird als nächstes passieren? ? Was ich dachte, als ich das sah、 Wie lange dauert es, bis Ihr Gepäck ankommt?、Ich denke, es wird länger dauern als zuvor.。 Die aktuelle Situation ist、Yamato holt und liefert über das Liefernetzwerk von Yamato.。 Natürlich lol. Von nun an wird es einen Schritt geben, in dem Yamato die gesammelten Pakete an Japan Post übergibt.。 deshalb、Neujahr 2022、Ich kann mir vorstellen, dass die Zeit ein Plus wäre.。 Damit、Bisher kamen die Artikel am ersten Tag der Mittelschule an.、Von nun an ist der 2. Tag der Mittelschule.、Ich gehe davon aus, dass es etwa 3 Tage dauern wird.。 Ich persönlich glaube nicht, dass es geholfen werden kann.。 今が早過ぎるんですよww 私もよくネットで買い物をするのですが、Gepäck aus der Kanto-Region、大阪府南部の自宅に次の日に届くなんで異常ですww 便利過ぎますww こういうのを機に、Vielleicht wäre es eine gute Idee, die Funktionsweise der Transportbranche etwas stärker zu überdenken.。 Ich hoffe nur, dass die Belastung für das Zustellpersonal zumindest ein wenig verringert wird.。 いつから? 今回のサービス変更の時期ですが、 クロネコDM便は2024年1月に廃止してクロネコゆうメール便 へ、 ネコポスは2023年10月から順次終了してクロネコゆうパケット へ変更になるとのことです。 diese sind、Bis Ende 2024 soll alles migriert sein, heißt es.。 Die Transportbranche ist wirklich hart.。 Ich habe auch eine Beziehung zum Zusteller.、Es ist wirklich schwer zu hören。 その中でも再配達は本当に手間だと言っておられました。 Ich muss es auf jeden Fall eines Tages liefern.、Er sagte, es sei anstrengend, immer wieder gehen zu müssen.。 In letzter Zeit erfreuen sich Lieferkartons großer Beliebtheit.、Noch nicht。 今回の業務提携を機に、全ての配達員さんの業務負担がちょっとでも少なくなればいいですね!!
Lesen Sie mehr →Japan Post und Yamato Transport schließen sich zusammen! Yamato holt die Ladung ab.、Die Lieferung erfolgt per Japan Post! !
