Meme(meme)Was ist eine Marke? Es war der erste Begriff, den ich gehört habe, also habe ich ihn nachgeschlagen! Wissen Sie

Hallo、Es ist munejyuka。 Letztens、Ich habe einen Artikel online gelesen、Es wurde der Begriff „Meme-Aktien“ verwendet。 wovon rede ich、Ich verstehe überhaupt nicht、 「ミーム銘柄」とは何? となりました。 Also dieses Mal、Ich habe diese „Meme-Aktie“ recherchiert。 「ミーム銘柄」とは? 調べてみると、Was ist „Meme-Aktie“?、 Durch die erhöhte Aufmerksamkeit im Internet ist das Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage gestört.、急激な価格変動が起きた銘柄を指す用語 とありました。 auch、Meme-Aktie scheint kein offizieller Begriff zu sein.、Es ist zum Internet-Slang geworden (Wörter, die nur in bestimmten Gesellschaften verwendet werden).。 Ich verstehe。 Es scheint ein kürzlich geprägter Begriff zu sein.、Es ist ein Begriff, den wir in unserem täglichen Leben nicht oft verwenden, daher macht es Sinn, dass wir ihn nicht kennen.。 なぜ「ミーム銘柄」が取り上げられるのか? ではどうしてこの「ミーム銘柄」という用語を使われるようになったのでしょうか? そもそも、„Meme“(meme)„ist das englische Wort „Gen“(Gen)und griechische Mimeme(Nachahmung)Ein geprägtes Wort, das kombiniert、Es scheint „kulturelle Informationen zu bedeuten, die durch Nachahmung von Mensch zu Mensch weitergegeben und vervielfacht werden“.。 Was auf einigen Community-Seiten auf Twitter und Instagram beliebt war、Aus irgendeinem Grund wurde es explosionsartig populär.、Es tritt ein Phänomen auf, bei dem viele Menschen nachahmen。 Drehen Sie das um、 「インターネットがきっかけで爆発した情報・流行」をミーム と呼ぶ風潮があります。 Mit anderen Worten、Man kann sagen, dass Meme-Aktien ein allgemeiner Begriff für „Aktien sind, die durch das Internet Aufmerksamkeit erregt haben“.。 Provisionsfreie Investment-Apps scheinen in den USA immer beliebter zu werden.、Es scheint, dass immer mehr junge Privatanleger auf den Markt drängen.。 Menschen, die gerade erst mit dem Investieren begonnen haben und wenig Wissen über das Investieren haben、Wir kaufen und verkaufen anhand der im Internet gesammelten Informationen.。 daher、In den Vereinigten Staaten richtet sich die Aufmerksamkeit auf „Meme-Aktien“.。 リンク まとめ ・ミーム銘柄とはインターネット上でのスラング ・インターネットがきっかけで爆発した情報・流行をミームと呼んでいる 普段、Wir reden nicht viel über Aktien.。 Damit、Vielleicht waren mir „Meme-Aktien“ sogar noch unbekannter.。 Anstatt weiterhin neue Bedingungen abzulehnen,、Ich möchte interessiert und beteiligt sein.。 Bitte bis zum Ende lesen、ありがとうございます!! リンク

Lesen Sie mehr →

So überprüfen Sie die Größe eines Autoreifens! Das müssen Sie beim Online-Kauf selbst überprüfen! Schauen wir uns die Zahlen auf den Reifen an! !!

Hallo、Es ist munejyuka。 * Wie wäre es damit, das Auto zu waschen, wenn es warm wird? Es gibt so viele Artikel、自動車を持っておられますでしょうか? 自動車を長年乗っているとタイヤ交換をする必要があります。 Was Sie beim Reifenwechsel beachten müssen、Reifengröße、Es ist die Größe。 Sie können die Reifengröße überprüfen, indem Sie sich die Reifen ansehen, die Sie derzeit haben.。 どこを見ればわかるのでしょうか? タイヤの側面に大きめの数字が表示されている タイヤの表記を見てみましょう。Mein Auto hatte diesen Vermerk。 Es wird als 155/65 R14 angezeigt.。 Werfen wir einen Blick auf jedes einzelne。 155:タイヤの幅 65偏平率 Rタイヤの構造→Rはラジアルタイヤのこと 14:Reifeninnendurchmesser → 14 Zoll、17インチなどと呼ばれるのはこの数値のこと 普通にタイヤ交換の時に最も必要になる情報は、die letzte Zahl、Ich glaube, es sind 14。 Ich denke, die meisten Leute werden die Räder weiterhin so nutzen, wie sie sind.、Diese Zahl (in Zoll) muss übereinstimmen。 Reifenbreite、Ich glaube nicht, dass sich das Seitenverhältnis je nach Reifenzoll so drastisch ändern wird.。 まとめ ・タイヤのサイズ等の情報は側面に表記されている ・表示されているいちばん最後の数値が内径の寸法(インチ) ・ホイールをそのまま使うには内径を同じにする必要がある 最近では、Reifen werden auch online verkauft.。 Beim Online-Kauf von Reifen、Sie müssen die Reifengröße selbst überprüfen。 Ich hoffe, das hilft Ihnen bei der Überprüfung.、幸いです! ステキなカーライフを!! 最後まで読んでいただきありがとうございます!! リンク

Lesen Sie mehr →

Was ist Cookie? Was ist "Bitte Cookies aktivieren", das manchmal angezeigt wird, wenn Sie im Internet surfen? Ist es in Ordnung, es zu aktivieren?

Hallo、Es ist munejyuka。 Wenn ich mich im Internet umsehe, stoße ich manchmal auf、 続行するにはCookieを有効にしてください というもの。 Was zum Teufel ist das? Manchmal、Wenn Sie es nicht aktivieren, können Sie möglicherweise nicht fortfahren.。 有効にして大丈夫なものなのでしょうか?気になるので、Ich habe es mir angesehen。 Cookieを有効にするのは害ではない Cookieを有効にするとどうなるのでしょうか? 例えば、Geben Sie Ihre ID und Ihr Passwort auf Twitter ein und melden Sie sich einmal an.、Wenn Sie nach einiger Zeit erneut darauf zugreifen, müssen Sie Ihre ID und Ihr Passwort nicht eingeben.、Sie können problemlos eintreten。 oder、Legen Sie den Artikel auf der Einkaufsseite in Ihren Warenkorb und melden Sie sich ab.、Wenn Sie sich erneut anmelden, verbleibt der vorherige Artikel in Ihrem Warenkorb.。 Dies ist den Cookies zu verdanken。 Es ist praktisch, nicht wahr?。 Damit、es sei denn, es gibt noch etwas anderes、有効にするのは ”あり” でいいのかなと思います読みかたは”クッキー” 念のため、Ich möchte bestätigen, wie Cookies gelesen werden.。Wie man liest、 クッキー だそうです。 Es ist dasselbe wie ein Snackkeks。 リンク 情報が残ってしまうのでセキュリティ対策をする必要はある Cookieを有効にするデメリットは何かありますでしょうか? ログインしたままの状態が残っていたり、Kreditkarteninformationen können bestehen bleiben、Ich habe Bedenken hinsichtlich der Sicherheit。 Wenn Sie Cookies auf Ihrem Smartphone aktivieren und Ihr Smartphone von einer anderen Person genutzt wird, besteht die Gefahr eines Schadens.。 Es ist notwendig, geeignete Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, wie z. B. das Sperren des Geräts.。 Umgekehrt、デメリットはこれくらいだと言えるのではないでしょうか? まとめ ・Cookieを有効にしていると便利に思うことが多い ・読みかたはクッキー ・セキュリティ面で不安があるのでロックをかける等の対策は必要 内容を知らずになんでもかんでも”はい”やYES”にするのは抵抗があるのですが、Bezüglich Cookies、Ich glaube nicht, dass es nötig ist, solch eine Ablehnung zum Ausdruck zu bringen.。 皆さんのネットライフが幸せなものになりますように! 最後まで読んでいただき、Vielen Dank! !!

Lesen Sie mehr →

Mai 2021 ・ Der Preis im Supermarkt von Nikkan Gendai beträgt 150 Yen! Das Format der Zeitung ist klein und leicht zu lesen!

Hallo、Es ist munejyuka。 Alle in letzter Zeit、新聞を読まれておられますか? 私が以前によく読んでいた「日刊ゲンダイ」さんという夕刊紙があるのですが、diesmal、Ich habe es gekauft und nach langer Zeit gelesen.。 Ich glaube, ich habe seit über einem Jahr keinen mehr gekauft.。 コンビニでの価格は150円 「日刊ゲンダイ」さんの値段ですが、In einem Supermarkt kostete es 150 Yen.。 Die meisten Sportzeitungen wie Sunspo kosten 130 bis 140 Yen.、10 Yen teurer。   サイズが小さいので電車で読むには最適 普通の新聞やスポーツ新聞と違って、„Nikkan Gendai“ ist klein.。 Damit、Selbst wenn man es aufschlägt und liest, ist es nicht so groß.、Es ist sehr leicht zu lesen。 電車で読むにはもってこいのサイズといえるでしょう! 競馬情報が充実 「日刊ゲンダイ」さんは色々な記事が掲載されるのですが、Darunter gibt es viele Artikel zum Thema Pferderennen.。 Natürlich die, die am Freitag und Samstag veröffentlicht werden、Wir werden auch an Wochentagen viele Artikel zum Thema Pferderennen veröffentlichen.。 Für Pferderennbegeisterte、Ich denke, es kann zur Informationsbeschaffung genutzt werden.。     まとめ ・「日刊ゲンダイ」さんはコンビニで150円で販売されている ・サイズが普通の新聞より小さいので電車で読むにはもってこい ・競馬情報が充実している 一般紙やスポーツ新聞もいいのですが、Ich denke auch, dass die Abendzeitung „Nikkan Gendai“ eine interessante Zeitung zum Lesen ist.。 Jeder auf jeden Fall einmal、読まれてみてはいかがでしょうか? 最後まで読んでいただきありがとうございます!! ▼競馬情報が充実 ▼1部150円です

Lesen Sie mehr →

[Fußball] Die Erwartungen sind gut! Die Copa America 2021 startet am 13. Juni! Eine Ausstrahlung in Japan ist derzeit nicht geplant!

Hallo、munjeyukaです2020年に予定されていたサッカーのコパアメリカ南米選手権ですが新型コロナウイルスの影響で1年延期となっていましたそのコパアメリカが来週の6月13日から開幕します大会名はコパアメリカ2021に変更しての開催になるようです開催地をブラジルに変更して開催 去年に開催を予定していたコパアメリカは開催地はアルゼンチンとコロンビアの共同開催を予定していました。 Die Referenz ist die gesetzliche Nutzungsdauer der nationalen Steuerbehörde, die diesmal herauskam.、今年になっても新型コロナウイルスが収束せずということで両国は開催を断念しましたそこで手を挙げたのがブラジルですブラジルも新型コロナウイルスが落ち着いているという状況ではないのですがブラジルが開催しましょう!と言ってブラジルの単独開催に変更となりました。   予選リーグのグループ分けは? それでは予選グループの組み分けを確認しておきます。   Gruppe A:Brasilien、コロンビアエクアドルペルーベネズエラ グループB:Argentinien、ボリビア、Chile、パラグアイウルグアイ 南米はどこの国もサッカーが盛んなのでどこも強いですそれでもグループ分けをみると若干グループBの方がしんどいかなという印象です。Argentinien、Chile、ウルグアイは強豪中の強豪ですので激しい試合になると予想されます。   各グループの4位までが準々決勝に進出します準々決勝からは1発勝負のトーナメントです。   優勝国は? それでは優勝国を予想しておきたいと思います。Der Sieg ist、   ブラジル! でしょう自国開催ですし宿敵のアルゼンチンはメッシ依存から抜け出せていない印象があるのでブラジル優勝の時は来た!と感じます!! まとめ 2021コパアメリカはブラジル開催に変更となり6月13日に開幕します南米各地は新型コロナウイルスはまだまん延している地域もあります選手の感染リスクもそれなりにあると思われます。 Damit、無事に7月10日のマランカナン競技場での決勝戦まで開催されることを祈ります! 最後まで読んでいただき、Vielen Dank! !!

Lesen Sie mehr →

[Fußball] Die Erwartungen sind gut! Die EURO 2020, die 2021 stattfindet, beginnt am 12. Juni!

Hallo、Es ist munejyuka。 Fußball-Europameisterschaft für letztes Jahr geplant。 Unter dem Einfluss des neuen Coronavirus、1Es wird verschoben、Die Eröffnung am 12. Juni rückt näher。 せっかくなので?優勝国を予想しておきたいと思います! 出場国は24ヶ国 EURO2020の本戦に出場するのは24ヶ国です。 Jeder Gruppe werden vier Länder zugeteilt, die in der Qualifikationsliga antreten.。 Mit den beiden besten Ländern der Qualifikationsliga、Die besten 4 Teams auf Platz 3 qualifizieren sich für die Endrunde。16 Länder insgesamt。 16 Länder kämpfen gegen ein One-Shot-Turnier、Die beiden Gewinnerteams bestreiten das Finale am 12. Juli.。 Von der Eröffnung bis zum Finale ist es ungefähr ein Monat。Man kann sagen, dass es eine ziemlich lange Zeit ist。 予選リーグの注目は? 予選リーグのグループ分けを確認しておきたいと思います。 Gruppe A:Truthahn、Italien、Wales、スイス グループB:Dänemark、Finnland、Belgien、ロシア グループC:Niederlande、Ukraine、Österreich、北マケドニア グループD:Niederlande、Kroatien、Schottland、チェコ グループE:Spanien、Schweden、Polen、スロバキア グループF:Ungarn、Portugal、Frankreich、ドイツ パっと見た感想は・北マケドニアってどこ? ・ハンガリーが大変や! です北マケドニアってどこにあるのでしょうか?誰一人として北マケドニアの選手を思い浮かべることができません… 今度調べてみたいと思います。 Und、Ungarn。 Gegner ist Portugal、Frankreich、Deutschland、どう考えても罰ゲームですよね… 強豪と戦えると思うとワクワクしますが一歩間違えれば悲劇となります… どんな戦いをするのか、Beachtung。 優勝国は? 5年前のEURO2016の優勝国は、Es war Portugal。 Ich möchte dieses Mal das Siegerland vorhersagen.。Der Sieg ist、Zubari、 イタリア! と予想します。 Der Grund ist folgender。 · GK、ドンナルンマが安定 ・司令塔ヴェッラッティが出場できそう ・予選リーグの試合が自国で出来る マンチーニさんが2018年に監督に就任して、Ich denke, es wird ein Höhepunkt-Turnier。 決勝戦はイングランドのウェンブリー競技場! ヨーロッパは強豪国が多いので、Jedes Spiel braucht Aufmerksamkeit。 Der Austragungsort für das Endspiel、Wembley-Stadion in England。 Wie erwartet、どの国が頂点に立つのでしょうか? しっかり楽しみたいです!! 新型コロナウイルスの影響を受けずに無事に決勝戦まで開催されることを祈りたいと思います! 最後まで読んでいただき、Vielen Dank! !!

Lesen Sie mehr →

[NFL] Der Liga-MVP der letzten Saison, Rogers, hat nicht am freiwilligen Training teilgenommen! Was ist passiert?

Hallo、Es ist munejyuka。 NFLはオフシーズンにもかかわらず話題が尽きることがありませんそのうちのひとつにグリーンベイ・パッカーズのQBで昨シーズンMVPに輝いたロジャース選手の周辺が騒がしいことになっていますいったいどうなったんでしょう? チームに信頼されていない? そもそもどうしてこういう状況になったのでしょうか? レギュラーシーズンのMVPに輝いてチームをNFCのチャンピオンシップまで導いた司令塔になにがあったのでしょうか? ことの発端は去年のドラフトにあったのかもしれませんチームはドラフトで同じポジションのラブ選手を指名しましたこれが恐らくロジャース選手のハートを傷つけたのかもしれません。   ”俺がいるのになぜQBを指名するのだ?” というところでしょうか? このチームの行動にロジャース選手は不満があったと伝えられています。   auch、他のポジションの補強に関してもロジャース選手は不満に思っているとの報道もあります積極的に補強しないチームに対して勝つ気があるのか?というような気持ちになっているとも言われています。       チームとしては当たり前?の行動 チーム側からするとこの指名は特別なものではないと言えると思います現在ロジャース選手は37歳激しいコンタクトスポーツのアメリカンフットボールの選手としては高齢といえるでしょういつまでもロジャース選手に頼っているというわけにもいかないので次の世代の選手を獲得しておくというのは当然の行動だといえるでしょう。   この新旧交代時期って難しいですよねその選手が偉大であればあるほど難しいものです。   まとめ パッカーズのロジャース選手が自主練習を欠席しているとのニュースが入ってきました。 Kann sein、チームを離れるかもとのことです昨シーズンのMVPはどういった行動をとるのでしょうか? 注目していきたいと思います。 Bitte bis zum Ende lesen、Vielen Dank! !!

Lesen Sie mehr →

[Fußball] Die Anzahl der Mannschaften in der Ligue 1 (1. Liga) hat sich von derzeit 20 Mannschaften auf 18 Mannschaften geändert? Geplante Umsetzung ab der Saison 2023-24! Der Grund ist?

Hallo、Es ist munejyuka。 der Welt、Besonders in den letzten Jahren im europäischen Fußball.、Der überfüllte Spielplan wird diskutiert.。 inzwischen、Eine der größten Ligen Europas、Es scheint einen Versuch zu geben, die Anzahl der Mannschaften in der ersten französischen Liga von derzeit 20 auf 18 zu ändern.。 どういったことが原因でこのような議論をされているのでしょうか? チャンピオンズリーグ等の試合数の増加が要因? 現在、beliebt in Europa、Als etwas, das viel Aufmerksamkeit erregt、Es gibt eine Champions League und eine Europa League。 Besonders beliebt ist die Champions League.。Starke Vereine aus jedem Land tragen Spiele in verschiedenen Ländern aus.、Auch für den Zuschauer ist es spannend.。 Der Produktname sagt "scharf"、Auch die Belohnung scheint hoch zu sein.、Die Bemühungen jedes Teams sind unglaublich.。 Dadurch steigt die Zahl der Pokalspiele wie der Champions League、Dadurch wird die Belastung der Spieler erhöht.。 Wir müssen uns auch für jedes Spiel bewegen.、Auch in Japan wird es Pokalspiele geben.、Je mehr Sie in einem Spiel gewinnen, desto voller wird das Spiel.、Die Belastung der Spieler wird zunehmen.。 Wenn das passiert、Es bestehen Bedenken hinsichtlich eines Leistungsabfalls der Spieler.。Auch das Verletzungsrisiko steigt。 リンク チーム数減によるデメリットはないのか? その対策のひとつとして、Durch die Reduzierung der Zahl der nationalen Ligaspiele、Diesmal Frankreich、Es scheint, dass sie Maßnahmen ergriffen haben, um die Anzahl der Mannschaften in der ersten Liga zu reduzieren.。 Die Reduzierung von 20 Teams auf 18 Teams bedeutet、Jedes Team、Das bedeutet 4 Spiele weniger.。 今回のチーム数を減らすことによるデメリットはないのでしょうか? ヨーロッパのカップ戦に縁がない、Für kleine Teams kann dies enttäuschend sein.。 Das bedeutet, dass weniger Spiele zu Hause ausgetragen werden.、Das bedeutet, dass Ihr Einkommen entsprechend sinkt.。 まさに諸刃の剣といったところでしょうか… まとめ ・フランスは23-24シーズンから1部のチーム数を2チーム減らして18チームとするとのこと ・過密日程を少しでもやわらげたいという意向での措置 当初は22-23シーズンからにしようとしておられたようですが、Aufgrund der Verwirrung, die das neue Coronavirus verursacht、Anscheinend wurde es um eine Saison verschoben.。 Vielleicht ändert sich das nicht so drastisch, nur weil es 18 Teams gibt.。 Was mich persönlich interessiert, ist、Es ist ein Abstiegskampf für die Saison 22-23.。Weil、 1度に4チームが降格するんですから!! ある意味恐ろしいですね… 最後まで読んでいただき、Dankeschön!

Lesen Sie mehr →

Zwei Wochen sind seit Beginn der Erneuerungsarbeiten am Chugoku Expressway vergangen! Wie ist der Zustand der umliegenden Straßen? Wie ist die Situation auf der allgemeinen Straße?

Hallo、Es ist munejyuka。 中国道のリニューアル工事が2021年5月19日から始まって2週間が経過しました先週はこの工事の影響で周辺道路が混雑するというようなことはあまりありませんでした今週はどうでしょうか? 今週も目立った影響はなし 今週もこの工事の影響で凄い渋滞が発生していたという感じはありませんでした工事が始まる前からいつも渋滞していたところは渋滞していますので今回の工事の影響がモロに出ている区間は無いように思えます要因のひとつには緊急事態宣言? 今回の工事は終日通行止め区間があります。 Damit、通常は周辺道路が渋滞するというケースが多いのですが今回はそのような状況ではありません渋滞が発生していない理由のひとつに緊急事態宣言が発令されているというのもあるのではないでしょうか? 緊急事態宣言で皆さんが外出を控えておられるので車の量が少ないと考えられます仕事でも外出を控えておられるところもあるかと思いますので緊急事態宣言は今月の20日(日)までを予定されていますもしこれが解除されたらまた変わった状況になるかもしれませんねリンク まとめ ・2021年5月19日から始まった中国道のリニューアル工事が始まって2週間が経過 ・この工事の影響で周辺の道路が渋滞しているようすはあまり感じられない ・緊急事態宣言が発令されている影響で車が少ないのかも 通常終日通行止めの区間がある工事の時は周辺道路が渋滞するケースがほとんどだと思います。 jedoch、今回はそうでもないようで、Es fühlt sich so seltsam an。 緊急事態宣言が解除されたらもしかしたらまた違った状況になるかもしれませんのでまた注意して確認していきたいと思います。 Bitte bis zum Ende lesen、ありがとうございます! リンク

Lesen Sie mehr →

Der Ausnahmezustand wurde erneut bis zum 20.06.2021 verlängert! Wie sind Kaufhäuser und Geschäfte in Osaka geöffnet? Was ist mit Autobahnurlaubsrabatten?

Hallo、Es ist munejyuka。 Der Ausnahmezustand wurde bis zum 31. Mai 2021 ausgerufen.、Als Maßnahme zur Verhinderung der Ausbreitung der neuen Coronavirus-Infektion、Es wurde beschlossen, dass die Frist noch einmal bis zum 20. Juni verlängert wird.。 Daraus ergibt sich、大阪での百貨店や商業施設などの対応はどうなるのでしょうか? 主要なところをしらべてみました百貨店の営業は? 大阪の百貨店は緊急事態宣言中は食料品等の生活用品売り場は通常営業をしておられていてその他の売り場は休業となっていました。 „Takashimaya“, „Kintetsu Department Store“, „Hankyu Hanshin Department Store“ und „Daimaru Matsuzakaya Department Store“ in der Präfektur Osaka sind、In dieser Neuverlängerung、Alle Einrichtungen sind werktags wie gewohnt geöffnet.。 Boden、Die Sonntage sind bis Mai gleich、Es scheint, dass nur die Abteilung für den täglichen Bedarf geöffnet sein wird.。※「大丸松坂屋百貨店」さんは現時点では休日の対応は未定 さすがにもうお店を閉め続けるのはあかんとなったのでしょう。 Es kommt darauf an, wie viele Kunden kommen.、Sie möchten den Vorteil haben, es einfach zu öffnen und verhindern, dass es zur Ausbreitung einer Infektion beiträgt.、Es ist schwierig, die Menge hier anzupassen.。 高速道路の休日割引きは? 5月の緊急事態宣言中は、Expressway-Urlaubsrabatte wurden nicht angewendet.。 Im Anschluss an diese Neuverlängerung、Auch die Befreiung von Feiertagsrabatten wird verlängert.。 Dies ist eine Maßnahme, um den Personenstrom so weit wie möglich zu unterdrücken.。 Es gibt wahrscheinlich viele Menschen, die sich darauf „verlassen“.、Ich denke, dass dies auch zu einem Rückgang der Gebühreneinnahmen auf Seiten des Managements führen wird.、Man könnte wohl sagen, dass es eine schwere Entscheidung war.。 andere、施設の対応は? その他では、„USJ“ wird den Betrieb werktags wieder aufnehmen.。Boden、Sonntags soll es geschlossen sein。 Ebenso „Kaiyukan“、Der Betrieb wird werktags wieder aufgenommen.。 「ひらかたパーク」は、7Wiederaufnahme des Geschäftsbetriebs montags, dienstags und freitags an Wochentagen ab。 Einrichtungen wie Tsutenkaku, der Osaka Castle Tower und der Tennoji Zoo bleiben geschlossen.。 Kleine Kinder dürfen weder zum Kaiyukan noch zum Tennoji Zoo gehen.、本当に残念に思います… リンク まとめ ・緊急事態宣言が9都道府県で6月20日まで再延長 ・大阪の百貨店は平日は通常営業で、Boden、日は生活用品売り場のみの営業 ・高速道路の休日割引は適用せず ・USJ海遊館は平日のみの営業 ・通天閣、Burgturm von Osaka、天王寺動物園は引き続き休業 現状では、Gibt es einen Hoffnungsschimmer, dass eine Impfung die Ausbreitung von Infektionen eindämmen kann?。 so schnell wie möglich、日常生活を取り戻せたらいいなと祈るばかりです! 最後まで読んでいただきありがとうございます! ※大手を振ってUSJに行ける日までこれを読んでおきたいと思います! リンク

Lesen Sie mehr →