Ciao、È munejyuka。 Che ne dici della prima domenica di aprile?、年賀状は出されますか? 今年はもう書かないでおこう!と思われている方も、Quando il tempo arriva、 やっぱり出そうかな? となられる方も多いのではないでしょうか? そんな年賀状ですが、どうせ出すなら1月1日に届くように出したいですよね? 1月1日に配達になるには、いつまでに投函すればいいのでしょうか? 調べてみました! 2022年の年賀状受け付けは2021年12月15日から 2022年用の年賀状の受け付けは、 2021年12月15日(水) からとのことです。 Circa due settimane fa。 リンク 1月1日に配達になるには何日前に投函しないといけないのか? せっかく出す年賀状なので、Se possibile, vorrei che arrivasse entro il 1 gennaio.。 Dipende dal luogo di consegna e dalla distanza.、Per essere sicuri che arrivi al destinatario il 1° gennaio、 12月25日(土)まで にポストに投函する必要があるとことです。 Anche se l'ho messo nella cassetta della posta nel cuore della notte、Se lo ritiri il giorno successivo, ci sarà un giorno di ritardo.、Penso che tu debba tenerlo a mente.。 Sicuro da portare fuori、もらって嬉しい年賀状 毎年毎年、Ho difficoltà a decidere se inviare o meno un biglietto di auguri di Capodanno.、Se ti perdi、 出す でどうでしょうか。 Quando lo ricevo、Sono felice di averlo ricevuto.。 Se lo ricevi da qualcuno che non lo ha ancora inviato、Anche se può essere una seccatura restituirlo.、Penso che sia giusto fare qualcosa del genere almeno una volta all'anno.。 Pensando così、Le carte di Capodanno possono essere un sistema meraviglioso.。 配達員の方にとっては仕事が増えて大変なのでしょうけども… メールやLINEもいいですが、A causa del nuovo coronavirus、全く会えなかった人に年賀状を出すのもいいかもしれませんね! 最後まで読んでいただき、ありがとうございます! ※こういうのでオリジナルの年賀状を作るのが楽しいですよね! リンク
Leggi di più →